四箴译文

投稿:刹那芳华 优质问答领域创作者 发布时间:2023-10-10 23:19:56
四箴译文

译文一:一个人的心原本是清净虚空的,顺应事物的变化而不留痕迹;守住本心的要领,就是以看为原则。如果一开始就看不清楚的话,内心就要迁移,本心就会受蒙蔽。不合礼的不要看,将其遏制于心外,以使心境得到安宁。约束克制自己再履行礼数,久而久之心志就能够专一了。

译文二:人有美好的禀性,本来就是天生具备的。知觉(或心)受到外物的诱惑,就会失去其正见。卓然而事先能够察觉,就知道应该在哪里停止而有定向。抵御抛弃邪念而保持心志专一,不合礼法的无稽之言不要听。

译文三:人心的动摇是从语言开始的;平息躁动和妄念,内心就可以专注和宁静。说话是关键,一句话没说好,就会引起战争。语言能够引起战争,也能带来和平;吉凶荣辱,往往是从一个人的说话所招致。说话过于简单,就显得很荒诞,别人听不懂你在说什么;说得过于繁杂,又显得支离破碎,使别人半天不得要领。说话太放肆多半与事理相违背。说出一些违背天道的话,应对你的往往也是一些违背天道的话。即发出什么,就得到什么。不符合天道,不符合礼的话,就不要去说。这是训教之言啊。

译文四:哲人都知道那些很玄妙的、很精妙的、很精深的道理,因为他们有缜密的、深刻的思考;有志之士激励自己的行为、磨砺自己的品行,以守为原则。顺理而做,就会从容而宽裕。如果依从私欲,就会使自己面临危险;造次必于是,颠沛必于是,在颠沛流离之际,都能保持一份善念,做每一件事情的时候,都能把持住自己,能够战战兢兢,如临深渊、如履薄冰;习惯和性情慢慢养成了良好的品性。习惯成自然,就可以步入圣贤的境界了

四箴译文

程夫子四箴。乾隆辛亥春末古浣后学邓琰敬书。 视箴曰:心兮本虚,应物无迹,操之有要,视为之则,蔽交于前,其中则迁,制之于外,以安其内,克己复礼,久而诚矣。

听箴曰:人有秉彝,本乎天性,知诱物化,遂亡其正,卓彼先觉,知止有定,闲衺存诚,非礼勿听。

言箴曰:人心之动,因言以宣,发禁躁忘,内斯静专,矧是枢机,兴戎出好,吉凶荣辱,惟其所如,伤易则诞,伤烦则支,己肆物忤,出悖来违,非法不道,钦哉训辞。

动箴曰:喆人知几,诚之于思,志士励行,守之于为,顺理则裕,从欲惟危,造次克念,战兢自持,习与性成,圣贤同归。